Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 18:20

Context
NETBible

The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 1 

NIV ©

biblegateway Jdg 18:20

Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.

NASB ©

biblegateway Jdg 18:20

The priest’s heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people.

NLT ©

biblegateway Jdg 18:20

The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.

MSG ©

biblegateway Jdg 18:20

The priest jumped at the chance. He took the ephod, the teraphim-idols, and the idol and fell in with the troops.

BBE ©

SABDAweb Jdg 18:20

Then the priest’s heart was glad, and he took the ephod and the family gods and the pictured image and went with the people.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 18:20

Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.

NKJV ©

biblegateway Jdg 18:20

So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.

[+] More English

KJV
And the priest's
<03548>
heart
<03820>
was glad
<03190> (8799)_,
and he took
<03947> (8799)
the ephod
<0646>_,
and the teraphim
<08655>_,
and the graven image
<06459>_,
and went in
<0935> (8799)
the midst
<07130>
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 18:20

The priest's
<03548>
heart
<03820>
was glad
<03190>
, and he took
<03947>
the ephod
<0646>
and household
<08655>
idols
<08655>
and the graven
<06459>
image
<06459>
and went
<0935>
among
<07130>
the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hgayunyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
efoud {N-PRI} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
yerafin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
glupton {A-ASN} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
cwneuton {A-ASN} kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
The priest
<03548>
was happy
<03820>
. He took
<03947>
the ephod
<0646>
, the personal idols
<08655>
, and the carved image
<06459>
and joined
<0935>
the group
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
brqb
<07130>
abyw
<0935>
loph
<06459>
taw
<0853>
Myprth
<08655>
taw
<0853>
dwpah
<0646>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Nhkh
<03548>
bl
<03820>
bjyyw (18:20)
<03190>

NETBible

The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 1 

NET Notes

tn Heb “and went into the midst of the people.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA